广州市第一中学校友会论坛

 

 

搜索
广州市第一中学校友会论坛 论坛 茶余饭后 “睇佢吓倒大将军”
查看: 1035|回复: 1
go

“睇佢吓倒大将军” [复制链接]

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

在线时间
2181 小时 
威望
11163  
金钱
8927  
最后登录
2017-7-30 
阅读权限
帖子
6343 
精华
积分
11163 
UID
4339 
1#
发表于 2015-1-18 12:42 |只看该作者 |倒序浏览 |打印
res08_attpic_brief.jpg
老广州的四牌楼

res11_attpic_brief.jpg
胡适《黄花岗》写的自由神

res14_attpic_brief.jpg
1907年5月2日创刊的《广东白话报》,是资产阶级革命派在广州创办的方言刊物

res17_attpic_brief.jpg
1908年2月9日在广州创刊的《岭南白话杂志》,是宣传民主革命方言刊物

□徐启文
  胡适先生在1935年南游时,用他在广东学会的一点粤语作了一首《黄花岗》:“黄花岗上自由神,手揸火把照乜人。咪话火把唔够猛,睇佢吓倒大将军。”胡适此诗表达他对当时陈济棠执政广东文化复古风气的不满。也许是粤语白话通俗朴实,正好符合胡适的口味,所以创作出仅有的这首粤语诗来了。
  粤语方言诗,是指用广府白话、即广州话写的诗歌。它经历了民歌、新民歌(粤讴)、旧体方言诗、自由体方言诗的演变。但不管怎样变化,其谐谑活泼,妙趣横生,自成一格,既典雅又通俗,既深刻又婉转的特点,始终为群众喜闻乐见。一般来说,方言诗歌不被上层重视,难登大雅之堂。可上世纪40年代,北南国统区的国语讽刺诗与粤语方言诗齐头并进盛极一时,方言文学与国语文学具有同等地位是当时许多人的共识。
  1 粤韵源远
  《越人歌》是中国第一首译诗,楚语译出的南粤民歌  
  粤语,是楚秦、西汉以来,大量南下移民的华夏语言(汉族母语),与南越土著的古越语相融合产生的一种方言。从发音上看,粤语还保留了许多古汉语的发音。如读《诗经·国风·周南·关雎》:“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。”韵脚字“鸠”、“洲”、“逑”,其普通话拼音韵母是iu、ou、iu,属不完全押韵;而粤语拼音韵母都是eo,则同韵(按《广州音字典》)。从语汇上看,粤语还保留了许多古汉语的字词。如读战国《楚辞·山鬼》:“怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲”,就有粤语“得闲”(有空)。
  汉代刘向编纂《说苑》记载一个故事:公元前540年前后,鄂君子皙泛舟河中,一位打桨的越女“拥桨歌唱”,歌声委婉动听。楚、越虽是邻国,但方言不通,鄂君子请人用楚语译出,这就是闻名后世的《越人歌》:“今夕何夕兮,搴洲中流,今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻,心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。” 这是中国第一首译诗,是《楚辞》艺术的源头。这是越女用越语唱出的民歌,证明当时南粤是有民歌的。
  从《壮族文学史》的《越人歌》记音,和壮语语音基本相同或相近可得到佐证:《越人歌》的“越人”,是“榜枻越人”(掌桨摇船人),亦即是疍家人(水上居民)。按文献记载,疍民归属百越人,所以《越人歌》就是船民之歌。据史料,西汉时期有南海人张买“鼓棹为越讴”的记载。这是南粤方言民歌“粤讴”最早载入之源头。
  在西汉南越王博物馆的墓葬出土文物中,显示南越国流行着一种称为“越讴”的音乐。明·屈大均《广东新语》曰:“粤俗好歌。凡有吉庆,必唱歌以为乐”。
  南朝·梁简文帝萧纲令徐陵编《玉台新咏》,也有辑《越人歌》。萧纲是个“诗癖”,形成轻艳、注重韵律的“宫体”诗流派,这风气一直影响到隋唐。
  从刘向《说苑》的“拥桨歌唱”和萧纲《玉台新咏》 的《越人歌》、南海张买的“鼓棹为越讴”、南越国的越讴和屈大均的“粤俗好歌”,或是在民间水上舟中之作,或是民间的吉庆之歌,一直影响着粤地的民间唱曲:疍歌(咸水歌)、南音、叹情等,如:“(女):新打薄刀共哥斩缆,斩开大缆免畀人弹!(男):大缆斩开小缆又续,续番条缆共妹痴缠。” 它的歌词多是男女相谑、爱恋的情歌。
  粤语方言入诗,民歌应是本源。它具有得天独厚的天然优势,深厚的文化沉淀和历史渊源。
  2 创新粤讴
  廖恩焘的《新粤讴解心》,梁启超称颂“芳馨悱恻,有离骚之意”
  “粤讴”作品有留存下来的记载,最早是清代中叶嘉庆年间。冯询和招子庸在民间歌谣的基础上,改造和发展了粤讴,成了有韵而不限格律的新民歌。
  冯询,世居广州,年幼时跟张维屏学诗,曾任江西南昌知府,政余不忘写诗,有《子良诗存》22卷,但可惜他的“粤讴”没有留存下来。
  招子庸(1793年—1847年),广东南海横沙(今属广州)人,文笔矫健,精通韵律,诗文造诣颇深。曾获“举人大挑”资格,任山东潍县知县等职。
  招子庸搜集了不少青楼歌伶咏唱的民间唱词、俚句,发现其形式活泼,不受章法限制,句法长短不拘,但曲词较为单调,于是他适当注入古诗词优美动人的辞藻,增加许多粤语口语俗语,以粤语民歌的音调及表现手法,加以混合整理,保留了粤曲南音、木鱼能说能唱、音乐性强、婉转动人的特色,创作出一种新“粤讴”,成为雅俗共赏的广府说唱艺术,在坊间广为传诵。
  1828年,招子庸出版《粤讴》共121首,内容多是诉说男女爱情离情别恨,及沦落青楼女子之不幸遭遇,文笔真挚怨叹凄婉动人,感情缠绵往复深情婉转。光绪年间译成英文、书名《广州情歌》推介到欧洲、日本。
  如开篇《解心事》:“苦海茫茫,多半是命蹇。但向苦中寻乐,便是神仙……”自此“解心”,成了粤讴的代名词。又如《吊秋喜》:“青山白骨唔知凭谁祭?衰杨残月空听嗰只杜鹃啼……谂下从前恩义,讲到销魂两个字,共你死过都唔迟!”此歌声声悲切,情入肝脾,感悟心肺,成为粤讴的标志作品和粤讴创作的体例。
  郑振铎说,招子庸是“最早的大胆的从事把民歌输入文坛的工作者”。
  此后一百多年间,许多文人加入到粤讴创作的行列,其内容也从早期的男女情爱,发展到后来的针砭时弊、爱国救国。清末民初,广东出现了一批进步报刊,梁启超创办的《新小说》,刊发了—系列时政题材的新粤讴,廖恩焘是这时期它的著名作家。后来,郑贯公创办了《有所谓报》,创作并刊发了不少反帝题材的粤讴,有54篇之多,较有影响的是《颂林制军》、《颠地鬼》、《义律鬼》、《沙基流血》、《北伐曲》等。这些粤讴在民间迅速传唱开来,成为宣传革命的工具。
  廖恩焘(1865年—1954年),字凤舒,广东惠阳人,清末民初时曾先后任驻古巴、日本国外交官。一度寓居上海、南京、广州等地,后定居香港。
  廖恩焘的《新粤讴解心》,把粤讴创作推到新高峰。如《颂林制军》(即林则徐):“你真正系笨,做乜苦苦要做忠臣?纵然忠烈,有几个明君?有道正好做官,无道要隐。”又如《废娼》:“青楼堕落,重惨过地狱丰都。就怕叫起首上街,唔容易拣得着个好佬。呢阵寨口系话执埋,你就先要替我哋寻定后路。……若话打工去做梳头,还吓旧债,又怕东家唔请,睇到我哋十分低。重怕妈姐埋行抵制,把我哋难为。”只有对世情的体察和人心的贴近,才能写出这样真情动人的心曲。
  梁启超认为廖恩焘的粤讴“芳馨悱恻,有离骚之意” ,予以极高的评价。
  3 粤语入诗
  粤语诗专集《嬉笑集》,讽刺社会的乌烟瘴气,针针见血
  以粤语入诗,最早见于清代咸丰、同治年间。那时的粤语诗,是指以广州方言俗语写成的旧体诗。文人雅士写粤语诗,从何淡如、廖恩焘到胡汉民、陈公博,都是粤人写粤语诗;而胡适(安徽绩溪人)则以“北方人”而作粤语诗。写粤语诗作品,较出名的应说何淡如和廖恩焘。
  何淡如(1820-1913),又名何又雄,字淡如。广东南海澜石湾(今属佛山)人。同治元年中举人,初任肇庆府高要县教谕,后在香港以教学为生。擅以粤语撰写谐联,被尊为“粤语联师”,写过传诵一时的粤语诗。
  如《代人访失猪母赏帖·七律》:“立出帖人陈有兴,只因猪乸为风情。每思红拂狡难禁,称醉文君节不贞。昨晚私奔跟佬去,今朝遍访冇人明。四方君子知其落,谢佢烧哥大半埕。”以诗代启事,三四句中的 “狡”,似作“豪”,相似普通话的“骚”;以红拂女“发豪”、卓文君“勾佬”,比拟母猪走失,又妙又谑矣!
  再如《垓下吊古》:“又高又大又嵯峨,临死唔知重唱歌。三尺多长锋利剑,八千靓溜后生哥。 既然禀性争皇帝,何必频轮杀老婆。若使乌江唔锯颈,汉兵追到屎难痾!” 诗咏楚霸王,末二句中的“唔锯颈”、“屎难痾”,风趣之极。
  廖恩焘的粤语诗专集《嬉笑集》,在嬉笑怒骂中,包含着巨大的社会内容。其中《广州即事》:“广州唔到十三年,今再嚟番眼鬼冤。马路窿多车打滚,鹅潭水浅艇兜圈。难民纪念堂中住,阔佬迎宾馆里捐。酒店老车俱乐部,隔房醮打万人缘。”讽刺解放前广州的腐败丑恶和乌烟瘴气,可谓针针见血。
  国民党元老胡汉民(番禺人)亦有粤语诗一首《项羽》:“老婆搿手嚟劏狗(老婆联手来宰狗),皇帝开头就斩蛇。临死找番条笨伯(临死找个冤大头),算佢后代有揸拿(算他后代有保障)。”另一首:“八千子弟向秦封,破釜沉舟究不同。咁样多人为你死,因何冇面见江东。”他的粤语诗在市井坊间,口口相传。
  广府白话俗语富于变化,歇后语和典故很多,形容词十分有趣,把它写成格律诗词,在两广、港澳能讲广府话的人读来,会觉得诙谐之极,饶有趣味。因此,旧体粤语诗增添了粤语方言诗的丰富性、多采性和妙趣性。而名人雅士写旧体粤语诗,也对粤语方言诗的逐渐兴旺起了很重要的推动作用。
  4 顺时勃兴
  “三反五反”运动,民间就有一首唱遍街头巷尾的《打虎歌》
  抗日战争胜利之后,一大批文化人士到了香港,开展了长达三年左右声势浩大的方言文学运动,邵荃麟、冯乃超、郭沫若、茅盾等都支持方言文学,粤港诗人作家有吕剑、华嘉、黄宁婴、符公望等21人,发表了《诗人节宣言》,积极支持内地的政治斗争,纷纷用粤语方言写了大量的街头诗、朗诵诗和歌曲,出现了如符公望、黄宁婴等多产而又优秀的粤语方言诗人。
  符公望原名庞岳(1911年—1977年),祖籍广东南海县,他出身寒微,曾居广西柳州,后驻足广州、香港等地,抗战期间投身于文艺抗日队伍。
  1946年香港《华商报》(中共地下党领导下的爱国报纸)发表了庞岳的《古怪歌》:“呢个世界/你话古怪唔古怪/古怪,古怪/真正古怪/美国烟仔、罐头随街卖/重有透明牙刷,底衫,裤头带/襟使,抵买,夹时派//买呀,买呀,大家都嚟买/女仔着晒玻璃裤/男仔缆起透明裤头带/牙刷平过梁新记/摩利士抵食过农夫牌/罐头,面包,悭过煮饭/买柴籴米,含巴烂都悭埋……” 诗发表时是谱写了歌曲的,在省港澳地区很快地传唱开来。他直面现实,勇于批判,表现了诗人的胆识和勇气。
  《古怪歌》一发而红,庞岳后以符公望的笔名(要求自己的作品能符合群众的希望),继续在香港《华商报》、《正报》、《新音乐》、《新歌》等报刊上和在粤中游击区期间,创作和发表了《矮仔落楼梯》、《亚聋送殡》、《黄肿脚》、《幡杆灯笼》、《中国第二大堤》、《中国人民翻身大合唱》等大量的粤语方言诗,这些方言诗大多数都谱上了曲。及时地反映了社会现实,暴露黑暗,歌颂光明,褒贬分明,通俗风趣,风靡一时,受到广大群众的热烈欢迎。
  建国后,符公望被派到广州文化界工作,其间还写了不少粤语方言诗,最出名的是那首妇孺皆知的《打倒美国鬼》:“美国鬼/打横嚟/想亡中国/要我哋做奴隶/新中国/冇咁衰仔/嗨/齐心合力嚟/打倒美国鬼。”由作曲家苏克谱曲,不到几天唱遍全市全省,且波及省外。
  解放初的三反五反运动,民间还有一首唱遍街头巷尾的《打虎歌》:“……你顾住自己肥/就唔理人家死/连国家既利益/政府既法令/你都唔理/你腐蚀干部/行贿偷漏、欺诈盗窃都系你/个个争住检举你/你唔去坦白/就惩办你。”
  5 遇阻衰歇
  网络上流传粤语版的《偶然》,“搞笑”之余也带来反思
  从上世纪40年代方言文学、包括粤语方言诗的倡导、勃兴,到50年代对方言文学的限制与衰歇,其间牵涉的问题很多。
  就文学自身而言,方言的地方性与全民族共同语的普遍性之间存在难以弥合的涧沟,方言文学的地方语言露出其难以被普遍人接受的弊端,它存在的合理性,因而受到了质疑;在语言方面,国家现代汉语的规范化,提倡用普通话写作,也就没有方言写作的空间了。这就是当时全国方言文艺遇阻衰歇的原因所在了。
  但近几年,网络上流传粤语版的《偶然》:“我係天上面一嚿云,個影咁啱遮住你郁郁下嘅心……”等几首徐志摩的诗篇,改编者是香港已故音乐人林振强。粤语版改变了原诗的意境,但很有地方特点和韵味,读后觉得很“搞笑”、风趣。
  粤语版徐志摩诗在网络上的传播,使越来越多的人醒悟到在推广普通话之后带来的片面性,刚过110岁生日的汉语拼音之父周有光先生就说过:普通话用来交流,方言用来弘扬本地文化,两者缺一不可。而如今许多只重交流,进门就“请讲普通话”,忽视弘扬地方文化,使本地多种方言、俗语,甚至习俗在新一代人当中慢慢消失,现到了应该重视方言文学的时候了。近年以上海方言为基础写作的《繁花》、以陕西方言写作的《老生》,都让人读到地方方言中透露的地域性格和文化。

徐启文

<INPUT style="DISPLAY: none" value=0 type=checkbox name=titlecheckbox sourceid="SourcePh">
(《“睇佢吓倒大将军”》由金羊网为您提供。转载请注明来源,未经书面授权许可,不得转载或镜像。版权联系电话:020-87133589、87133588)

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

在线时间
1959 小时 
威望
20784  
金钱
17323  
最后登录
2016-11-9 
阅读权限
帖子
16781 
精华
积分
20784 
UID
114103 
2#
发表于 2015-1-18 13:59 |只看该作者
69届新生 发表于 2015-1-18 12:42
老广州的四牌楼

自由女神好醒神,72忠烈且安魂,
文革沃佢无天日,毁神杀佛乱糟糟.
何当今时重见佢,火把无艳照心田.
人当追求光和热,自由光明驻人心.
但愿打后长屹立,照亮民心慰英魂.
太平有赖将军定,几许将军享太平?
吓倒将军无因由,吓倒暴君是正理.
‹ 上一主题|下一主题

Archiver|广州市第一中学校友会 ( 粤ICP备08104060号 )

GMT+8, 2024-7-5 04:13 , Processed in 0.322401 second(s), 11 queries .

Powered by Discuz! X1.5 Licensed

© 2001-2010 Comsenz Inc.

粤公网安备 44010302000231号