广州市第一中学校友会论坛

标题: “China”的中文翻译讽刺笑话 [打印本页]

作者: 洁蕥玲珑    时间: 2012-2-15 23:15     标题: “China”的中文翻译讽刺笑话

China这个词,不同的人有不同的读法:
   光棍读:“妻哪?”


花心男读:“妾哪?”


恋人读:“亲哪?”


乞丐读:“去哪?”

     穷人读:“钱哪?
   医生读:“切哪?”


商人读:“欺哪?”


官员读:“权哪?”


小偷读:“窃哪?”


地产商:“圈哪?”


贫民读:“迁哪?”


政府读:“拆哪?”

        大家来猜猜猜


作者: pou90    时间: 2012-2-15 23:23

政府读音准确D:“拆哪?”就拆哪 be232a9fd6bee69ae2e2cf2bff6b1880.jpg

图片附件: be232a9fd6bee69ae2e2cf2bff6b1880.jpg (2012-2-15 23:22, 12.4 KB) / 下载次数 0
http://gzyzxyh.com/forum.php?mod=attachment&aid=MTExMzl8ZGIxOTMzYjJ8MTcxODU4ODU2N3ww


作者: 69届新生    时间: 2012-2-15 23:25

回复 洁蕥玲珑 的帖子

猜哪?
作者: 洁蕥玲珑    时间: 2012-2-15 23:35

本帖最后由 洁蕥玲珑 于 2012-2-15 23:36 编辑
69届新生 发表于 2012-2-15 23:25
回复 洁蕥玲珑 的帖子

猜哪?


猜猜那个读音最准?先不开谜底。

作者: 鄧允根    时间: 2012-2-16 02:02

北方人:“拆拿”;香港人:“差乸”。
作者: 洁蕥玲珑    时间: 2012-2-17 21:45

鄧允根 发表于 2012-2-16 02:02
北方人:“拆拿”;香港人:“差乸”。

说真的,这是中国人讲的英语笑话,其实应该说都对吧。没有谜底。




欢迎光临 广州市第一中学校友会论坛 (http://gzyzxyh.com/) Powered by Discuz! X1.5